![]() | Trần Mạnh (TranManh.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
TƯƠNG TỊCH KÝ KIM SƠN THIỀN SƯ
Bão kha dục hiệp tuần,
Dạ ngọa trú phục dược.
Bất khiết nhất lạp mễ,
Lạp lạp giai giảo trước.
Súc dược dục trị bệnh,
Vô bệnh an dụng dược?
Kim hữu vô mễ phạn,
Vô khẩu ngân giáo trước.
Dịch nghĩa
SẮP MẤT GỬI THIỀN SƯ KIM SƠN
Mang bệnh đã gần trọn tuần,
Đêm nằm, ngày uống thuốc.
Không ăn một hột cơm,
Nhưng hạt nào cũng nhai.
Tích thuốc muốn chữa bệnh,
Không có bệnh dùng thuốc làm gì?
Nay có thứ cơm "không gạo".
Để cho người "không miệng" ăn.
Dịch thơ
Mang bệnh đã ngót tuần,
Đêm nằm, ngày uống thuốc.
Cơm một hột không ăn,
Mà hạt nào cũng nuốt.
Tích thuốc nhằm chữa bệnh,
Không bệnh, thuốc đâu cần?
Như có cơm "không gạo",
Cho người "không miệng" ăn.
HUỆ CHI