Trang chủ Hướng dẫn Thuộc tính
Tìm kiếmTác giảTên khácTriều đạiTác phẩm
ĐÔNG SƠN TỰ
Phong dao giải hổ thu thiền quýnh, Nguyệt tả quân trì dạ giản hân. Hưu hướng Ngũ-đài lao mộng mị, Khan lai thiên hạ kỷ Đông-san. Dịch nghĩa CHÙA ĐÔNG SƠN Gió lay gậy thần tích, tiếng ve mùa thu im vắng, Trăng tãi ánh sáng xuống bình nước, dòng suối ban đêm lạnh lẽo. Dừng nhọc lông mơ tưởng đến núi Ngũ-đài làm gì. Xem trong thiên hạ được mấy cảnh Đông-sơn? Dịch thơ Gió lay thiền trượng ve im tiếng, Tràng chảy trong bình, suối lạnh hơn. Mơ ước Ngũ-đài chi nữa nhỉ? Trên đời hồ dễ mấy Đông-sơn. HUỆ CHI
Phong dao giải hổ thu thiền quýnh, Nguyệt tả quân trì dạ giản hân. Hưu hướng Ngũ-đài lao mộng mị, Khan lai thiên hạ kỷ Đông-san.
Phong dao giải hổ thu thiền quýnh,
Nguyệt tả quân trì dạ giản hân.
Hưu hướng Ngũ-đài lao mộng mị,
Khan lai thiên hạ kỷ Đông-san.
Dịch nghĩa
CHÙA ĐÔNG SƠN Gió lay gậy thần tích, tiếng ve mùa thu im vắng, Trăng tãi ánh sáng xuống bình nước, dòng suối ban đêm lạnh lẽo. Dừng nhọc lông mơ tưởng đến núi Ngũ-đài làm gì. Xem trong thiên hạ được mấy cảnh Đông-sơn?
CHÙA ĐÔNG SƠN
Gió lay gậy thần tích, tiếng ve mùa thu im vắng,
Trăng tãi ánh sáng xuống bình nước, dòng suối ban đêm lạnh lẽo.
Dừng nhọc lông mơ tưởng đến núi Ngũ-đài làm gì.
Xem trong thiên hạ được mấy cảnh Đông-sơn?
Dịch thơ
Gió lay thiền trượng ve im tiếng, Tràng chảy trong bình, suối lạnh hơn. Mơ ước Ngũ-đài chi nữa nhỉ? Trên đời hồ dễ mấy Đông-sơn. HUỆ CHI
Gió lay thiền trượng ve im tiếng,
Tràng chảy trong bình, suối lạnh hơn.
Mơ ước Ngũ-đài chi nữa nhỉ?
Trên đời hồ dễ mấy Đông-sơn.
HUỆ CHI