Cover Image
Đóng cuốn sách này Hồ Nguyên Trừng
(HoNguyenTrung.htm)
đóng thư mục này Tác phẩm
Xem tài liệu Nam Ông Mộng Lục Tự
Xem tài liệu Nghệ Vương Thủy Mạt
Xem tài liệu Trúc Lâm Thị Tịch
Xem tài liệu Tổ Linh Định Mệnh
Xem tài liệu Đức Tất Hữu Vị
Xem tài liệu Phụ Đức Trinh Minh
Xem tài liệu Văn Tang Khí Tuyệt
Xem tài liệu Văn Trinh Ngạch Trực
Xem tài liệu Y Thiện Dụng Tâm
Xem tài liệu Dũng Lực Thần Dị
Xem tài liệu Phu Thê Tử Tiết
Xem tài liệu Tăng Đạo Thần Thông
Xem tài liệu Tấu Chương Minh Nghiệm
Xem tài liệu Áp Lãng Chân Nhân
Xem tài liệu Minh Không Thần Dị
Xem tài liệu Nhập Mộng Liệu Bệnh
Xem tài liệu Ni Sư Đức Hạnh
Xem tài liệu Cảm Khích Đồ Hành
Xem tài liệu Điệp Tự Thi Cách
Xem tài liệu Thi Ý Thanh Tân
Xem tài liệu Trung Trực Thiện Chung
Xem tài liệu Thi Phúng Trung Gián
Xem tài liệu Thi Dụng Tiền Nhân Cảnh Cú
Xem tài liệu Thi Ngôn Tự Phụ
Xem tài liệu Thi Tửu Kinh Nhân
Xem tài liệu Thi Triệu Dú Khương
Xem tài liệu Thi Xứng Tướng Chức
Xem tài liệu Thi Thán Trí Quân
Xem tài liệu Quý Khách Tương Hoan
Xem tài liệu "Nam Ông Mộng Lục" Hậu Tự

THI Ý THANH TÂN

                    Trúc Lâm đại sĩ Vịnh mai thi vân:

Ngũ xuất viên ba kim niến tu,

San hô trầm ảnh hải tân phù.

Cá tam đông bạch chi tiền diện,

Thử nhất biện hương xuân thượng đầu.

Cam lộ dục ngừng si điệp tỉnh,

Dạ quang như thủy khát cầm sầu.

Hằng Nga nhược thức hoa giai xứ,

Quế lãnh thiềm hàm chỉ ma hưu.

Kỳ thanh tân hùng kiện quýnh xuất nhân biểu. Thiên thặng chi quân thú hứng như thử, thùy vị nhân cùng thi nãi công hồ? Hựu Sơn phòng mạn hứng nhị tuyệt cú vân:

Thùy phược cánh tương cầu giải thoát,

Bất phàm hà tất mịnh thần tiên.

Viên nhàn mã quyện nhân ưng lão,

Y cựu vân trang nhất tháp thiền.

Thị phi niệm trục triêu hoa lạc,

Danh lợi tâm tùy dạ vũ hàn.

Hoa tận vũ tình sơn tịch tịnh,

Nhất thanh đề điểu hựu xuân tàn.

Kỳ tiêu sái xuất trần, trường không nhất sắc, tao tình thanh sở, dật túc siêu quần. Hữu Đại hương hải ấn tập phả đa tuyệt xướng, tích kỳ địa tao binh hỏa, bất đắc lưu truyền, dư chỉ ký tụng nhất nhị nhi dĩ. Hu khả tích tai!

Dịch nghĩa

Ý THƠ TƯƠI MỚI

                   Trúc Lâm đại sĩ có Thơ Vịnh mai rằng:

Năm cánh tròn xòe ra vuốt chòm râu vàng,

Bóng san hô chìm, vảy cá bể nổi.

Ba tháng mùa đông, trắng muốt phía trước cành,

Một cành hoa thơm ngát buổi đầu xuân.

Hạt cam lộ sắp ngưng, chiếc bướm si choàng tỉnh,

Ánh trăng đêm như nước, con chim khát chạnh sầu.

Ả Hằng Nga, ví biết cái đẹp của hoa.

Thì cũng đến bỏ vầng thiềm trong xanh bóng quế mát rợp.

Cái tươi mới, chắc khỏe ở đây vượt xa khuôn khổ người thường. Vị quốc quân nghìn xe mà hứng cảm như vậy, ai bảo là người ta khi cùng khổ thì thơ mới hay? Lại có hai bài tuyệt cú Sơn phòng mạn hứng, rằng:

Nào ai trói buộc, việc gì phải tìm giải thoát,

Đã là người bất phàm, thì việc gì còn phải đi tìm thần tiên.

Vượn nhàn, ngựa nhọc, thì người phải già,

vẫn một giường thiền chốn am mây.

Chuyện thị phi rơi dần cùng hoa buổi sáng,

Lòng danh lợi lạnh ngắt với giọt mưa đêm.

Hoa tàn, mưa tạnh, núi non tịch mịch,

Một tiếng chim kêu, lại một mùa xuân sắp hết.

Ở đây có hai trong trẻo tuyệt vời, một màu bát ngát, tình thơ thanh thoát, ý thú siêu quần. Có tập Đại hương hải ấn gồm rất nhiều bài thơ hay, đáng tiếc ở nước ấp gặp cơn binh lửa, không được lưu luyến, tôi chỉ nhớ đọc được một đôi bài mà thôi. Ôi, đáng tiếc thay!

TUẤN NGHI