Hồ Nguyên Trừng (HoNguyenTrung.htm) |
Tác phẩm |
THI THÁN TRÍ QUÂN
Băng Hồ Tư đồ Đề Huyền Thiên quán thi vân:
Bạch nhật thăng thiên dị,
Trí quân Nghiêu, Thuấn nan.
Trần ai lục thập tải,
Hồi thủ quý hoàng quan.
Cái vi Tướng thời, bất hữu công hiệu nhi hứng thử thán, thị diệc ưu ái tại hoài, tình quy trung hậu, thi nhân sở khả thủ dã dư?
Dịch nghĩa
NGẬM NGÙI VỚI CHỮ "TRÍ QUÂN"
Quan Tư đồ Băng Hồ có bài thơ Đề Huyền Thiên quán rằng:
Ban ngày lên trời là việc dễ,
Làm cho vua trở lên Nghiêu, Thuấn là chuyện khó.
Sống ở cõi trần đã sáu mươi năm,
Ngoảnh đầu lại, thấy sấu hổ với người đạo sĩ.
Có lễ khi còn làm Tể tướng, thấy mình không có công trạng gì, mới thốt ra lời than như vậy, đó cũng là do ưu ái trong lòng, mối tình quy trung hậu, đó là chỗ khả thủ của thi nhân chăng?
TUẤN NGHI