Lê Cảnh Tuân (LeCanhTuan.htm) |
Tác phẩm |
TIÊN TỔ KỴ NHẬT HỮU CẢM
Bất tài thừa trọng bất thăng nhâm,
Lãng tích vô gia bát tải câm (kim).
Uất uất kỷ thời nhưng tác khách,
Thê thê thử nhật bội thương tâm.
Tả Giang khâu lũng hàn sương tích,
Trạch Thủy tiên lư mạn thảo thâm.
Tần tảo nhược vi cung phỉ điện,
Tùng thi hồi thủ mộ vân trầm.
Dịch nghĩa
CẢM XÚC NHÂN NGÀY GIỖ TỔ TIÊN
Kẻ bất tài này đâu dám đảm đương gánh nặng,
Lang thang không nhà đã tám năm ròng.
Bấy lâu ngậm ngùi vẫn làm khách phương xa,
Buổi nay ảm đạm, càng thêm đau lòng.
Mồ mả tổ tiên ở Tả Giang, sương lạnh chất chứa,
Ngôi nhà của ông cha ở Trạch Thuỷ cây cỏ mọc đầy.
Rau tần rau tảo nếu có thể làm được để cúng đạm bạc,
Ngoảnh trông bãi tùng thu, chỉ thấy nặng trĩu mây chiều.