![]() | Lê Cảnh Tuân (LeCanhTuan.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
NAM HẢI HUYỆN TƯ GIANG DỊCH DẠ BẠC
Hành chỉ hà tâm, nhậm khảm lưu,
Phiêu dao bất định thử sinh phù.
Bách niên thân thế song bồng mấn,
Vạn lý quan hà nhất diệp chu.
Triệu Vũ phùng thời thân tráng chí,
Ngũ Viên vô xứ thụ trung mưu.
Na kham Nam Hải Tư Giang bạc!
Hoài cổ tình hoài động khách sầu.
Dịch nghĩa
ĐÊM DỪNG THUYỀN Ở TRẠM TƯ GIANG HUYỆN NAM HẢI
Chuyện giúp đời hay đi ở ẩn, mặc dòng nước trôi, còn lòng nào nghĩ đến,
Cuộc đời trôi nổi này lênh đênh bất định.
Thân thể trăm năm, hai mái tóc rối như cỏ bồng,
Quan hà muôn dặm, một lá thuyền con.
Triệu Võ gặp thời thi thố được chí lớn,
Ngũ Viên không nơi thực hiện mưu trung của mình.
Khôn xiết nỗi lúc dừng thuyền ở trạm Tư Giang huyện Nam Hải!
Lòng hoài cổ gợi lên mối sầu của kẻ xa nhà.