![]() | Nguyễn Ức (NguyenUc.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
BIÊN TẬP CÚC ĐƯỜNG DI CẢO CẢM TÁC
Lăng bách âm âm tỏa thúy vi,
Sổ thanh đề điểu tống tàn huy.
Đĩnh Hồ ba phiếm long du viễn,
Hoa biểu vân thâm hạc vị quy.
Khách lộ kỷ niên ta lạo đảo,
Quân thiên ngọ dạ mộng y hi.
Ỷ lan vô hạn thương tâm sự,
Mục đoạn sơn thành lệ ám huy.
Dịch nghĩa
CẢM TƯỞNG KHI BIÊN TẬP CUỐN DI CẢO CỦA CÚC ĐƯỜNG
Những cây bách trên lăng mộ âm u, một màu xanh biếc trùm kín,
Vài tiếng chim tiễn đưa bóng chiều tàn.
Sóng Đĩnh Hồ rập rờn, rồng càng xa vắng,
Mây hoa biểu mù mịt, hạc vẫn chưa về.
Ôi, lận đận bao năm trên con đường đất khách,
Mộng chập chờn giữa trời lúc nửa đêm.
Tựa lan can, chuyện đau lòng không kể xiết,
Vời trông rặng núi, những gạt lệ thầm.
Dịch thơ
Lăng mộ âm u, cụm bách già,
Chim kêu mấy tiếng tiễn chiều tà.
Đĩnh Hồ sóng động, rồng càng vắng,
Hoa biểu mây mù, hạc vẫn xa.
Đất khách bàn chân tê tái bước,
Lưng trời, hồn mộng chập chờn qua.
Tựa sông đứng lặng, lòng đau xót,
Núi dựng thành sầu, giọt lệ sa.
TUẤN NGHI