![]() | Nguyễn Tử Thành (NguyenTuThanh.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
![]() |
|
TƯ ĐỒ CỐ CƯ
Lang miếu ưu phương thiết,
Yên hà tật vị tô.
Ung dung Nghiêu cố thác,
Khải ốc Thuấn mưu mô.
Y quốc cam tâm bệnh,
Phì dân liệu tự cồ.
Cửu trùng phương đãi dụng,
Chỉ bất trí Tư đồ.
Dịch nghĩa
NƠI Ở CŨ CỦA QUAN TƯ ĐỒ
Lòng lo triều đình đang khẩn thiết,
Thú yên hà vẫn chửa nguôi.
Ung dung, ấy chỗ trông cậy của vua Nghiêu,
Cởi mở, kìa nguồn mưu kế của vua Thuấn.
Chạy chữa cho cả nước, riêng cam tâm bệnh,
Làm cho dân béo tốt, biết mình sẽ gầy.
Nhà vua đang chờ đợi dùng,
Chức Tư đồ còn bỏ trống.
THU NHẬT NGẪU THÀNH
Thiên thôn mộc diệp tận hoàng lạc,
Độc lập tây phong phất mấn tí.
Tuế nguyệt đường đường lưu bất đắc,
Tạc phi kim thị chỉ tâm tri.
Dịch nghĩa
NGÀY THU NGẪU HỨNG
Lá cây ở ngàn thôn đều vàng rụng hết,
Đứng một mình, ngọn gió tây thổi bay mái tóc.
Năm tháng lừng lững trôi đi, không giữ được,
Trước sai, nay đúng, chỉ lòng mình biết.
Dịch thơ
Ngàn xóm muôn cây lá vàng rơi,
Một mình, gió lạnh thổi tơ mai.
Đường hoàng năm tháng trôi khôn giữ,
Nay đúng xưa sai, tự biết thôi.
HOÀNG TRUNG THÔNG