![]() | Nguyễn Trung Ngạn (NguyenTrungNgan.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
XUÂN TRÚ
Uynh hồi trúc kính nhiễu hoang trai,
Tỵ tục sài môn trú bất khai.
Đề điểu nhất thanh xuân thụy giác,
Lạc hoa vô số điểm thương đài.
Theo Toàn Việt thi lục - Lê Quý Đôn
Dịch nghĩa
NGÀY XUÂN
Quanh co ngõ trúc vòng theo nhà vắng,
Lánh tục nên cửa sài ngày không mở.
Một tiếng chim hót làm tĩnh giấc xuân,
Hoa rụng đầy khắp, điểm rêu biếc.
Dịch thơ
Lối trúc bao kín thư trai
Ban ngày cửa đóng then cài vắng tanh
Chim ca tĩnh giấc xuân lành
Đầy sân hoa rụng nhành nhành nhuốm rêu.