![]() | Nguyễn Trung Ngạn (NguyenTrungNgan.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
HỨNG QUY
Lão tang diệp lạc tàm phương tận,
Tảo đạo hoa khai giải chính phì.
Kiến thuyết tại gia bần diệc hảo,
Giang Nam tuy lạc bất như quy.
Theo Hoàng Việt thi tuyển-Bùi Huy Bích
Dịch nghĩa
VỀ VUI
Dâu già lá rụng tằm vừa chín,
Lúa sớm nở hoa thơm, cua đang lúc béo.
Nghe nói ở nhà, dẫu nghèo vẫn tốt,
Đất Giang Nam tuy vui cũng chẳng bằng về nhà.
Dịch thơ
Dâu già lá rụng tằm vừa chín,
Lúa sớm bông thơm cua béo ghê.
Nghe nói ở nhà nghèo vẫn tốt,
Dẫu vui đất khách chẳng bằng về.
Biên dịch Hoàng Việt thi văn tuyển; 1958.