Nguyễn Trung Ngạn (NguyenTrungNgan.htm) |
Tác phẩm |
TỨC SỰ
Xá Nam xá Bắc trúc biên ly,
Hồng liễu hoa khai dã yến phi.
Man tửu nhất tôn xuân thụy túc,
Giác lai sơn sắc mãn sài phi.
Theo Toàn Việt thi lục-Lê Quý Đôn
Dịch nghĩa
TỨC SỰ
Bên Nam bên Bắc hàng rào trúc,
Hoa nghệ nở đỏ, chim én ngoài đồng bay.
Một chén rượu của người man, khiến giấc ngủ xuân thỏa thuê,
Tỉnh dậy sắc núi đầy cửa sài.
Dịch thơ
Nhà nhà Nam Bắc cách rào tre,
Hoa nghệ nở hồng én liệng về.
Một chén rượu cần xuân đẫy giấc.
Tính nhìn mầu núi khắp phên che.
TRẦN LÊ SÁNG