![]() | Trần Nguyên Đán (TranNguyenDan.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
PHỤNG CANH THÁNH CHẾ "QUAN ĐỨC
ĐIỆN TỨ TIẾN SĨ CẬP ĐỆ YẾN" THI VẬN
Cấm uyển tân tình thụ ảnh tà,
Thô hào quan bội đế niệm đa.
Hồng nho thái bút canh thần hãn,
Tuấn sĩ nga quan sáp ngự hoa,
Huấn dụ ân cần minh chủ ý,
Vinh hoa hách dịch chúng nhân khoa.
Tôn thần chúc tụng vô tha ngữ,
Tứ hải xuân phong lạc nhất gia.
Dịch nghĩa
HOẠ VẦN BÀI THƠ "BAN YẾN CHO NHỮNG NGƯỜI ĐỖ TIẾN SĨ
Ở ĐIỆN QUAN ĐỨC" CỦA NHÀ VUATrong vườn cấm, nắng mới lên, bóng cây đổ nghiêng,
Yến bày bát ngọc cùng với quan hầu, ơn vua thật nhiều.
Vẻ bút của bậc đại khoa, hoạ vần thơ nhà vua,
Chiếc mũ người hiền sĩ, cài bông hoa ngự.
Lời ân cần huấn dụ, đấng minh quân xiết bao mong mỏi,
Cảnh vinh hoa rực rỡ, người người đều khen.
Kẻ bề tôi này muốn chúc tụng, nhưng không biết nói gì hơn,
Chỉ xin chúc bốn bể một nhà vui trong gió xuân.
Dịch thơ
Nắng hoà vườn cấm nhuốm thanh tân,
Yến ẩm tưng bừng, thấm đức ân.
Bút hoạ thơ vua, khen học sĩ,
Mũ cài hoa ngự, đẹp văn nhân.
Ân cần huấn dụ, lòng minh chúa,
Tấm tắc vinh hoa, miệng thế trần.
Chúc tụng dám đâu lời lẽ khác,
Yên vui bốn bể một nhà xuân.
ĐÀO PHƯƠNG BÌNH