Trang chủ Hướng dẫn Thuộc tính
Tìm kiếmTác giảTên khácTriều đạiTác phẩm
THẠCH THẤT
Bán gian thạch thất hòa vân trụ Nhất lĩnh xối y kinh tuế hán Tăng tại thiền sàng kinh tại án Lô tàn cốt đột nhật tâm can Dịch nghĩa Nửa gian nhà đá, ở lẫn cùng mây, Một tấm áo lông, trải hết mùa đông rét buốt. Sư ở trên giường thiền, kinh ở trên án, Lò tàn, củi lụi, mặt trời lên đã ba cây sào. Dịch thơ Nửa gian nhà đá, bạn cùng mây, Tấm áo lông thô, lạnh tháng ngày. Sư khểnh giường thiền, kinh trước án, Lò tàn, than lụi, sáng nào hay. HUỆ CHI
Bán gian thạch thất hòa vân trụ Nhất lĩnh xối y kinh tuế hán Tăng tại thiền sàng kinh tại án Lô tàn cốt đột nhật tâm can
Bán gian thạch thất hòa vân trụ
Nhất lĩnh xối y kinh tuế hán
Tăng tại thiền sàng kinh tại án
Lô tàn cốt đột nhật tâm can
Dịch nghĩa
Nửa gian nhà đá, ở lẫn cùng mây, Một tấm áo lông, trải hết mùa đông rét buốt. Sư ở trên giường thiền, kinh ở trên án, Lò tàn, củi lụi, mặt trời lên đã ba cây sào.
Nửa gian nhà đá, ở lẫn cùng mây,
Một tấm áo lông, trải hết mùa đông rét buốt.
Sư ở trên giường thiền, kinh ở trên án,
Lò tàn, củi lụi, mặt trời lên đã ba cây sào.
Dịch thơ
Nửa gian nhà đá, bạn cùng mây, Tấm áo lông thô, lạnh tháng ngày. Sư khểnh giường thiền, kinh trước án, Lò tàn, than lụi, sáng nào hay. HUỆ CHI
Nửa gian nhà đá, bạn cùng mây,
Tấm áo lông thô, lạnh tháng ngày.
Sư khểnh giường thiền, kinh trước án,
Lò tàn, than lụi, sáng nào hay.
HUỆ CHI