![]() | Phạm Nhữ Dực (PhamNhuDuc.htm) |
![]() | ![]() | Tác phẩm |
HẠ DI CƯ
Hoa cấu kinh doanh tạm tất công,
Di cư gia cụ chỉ nang không.
Tố cầm hoành tất tam canh nguyệt,
Yên tẩm nghênh hương ngọ hậu phong.
Trương Lão tụng ngôn phi dật mỹ,
Vu Công tích đức giác tăng sùng.
Hạ thành tước kỷ bồi tân liệt,
Ổi tụng tân thi tiếu ngữ trung.
Dịch nghĩa
MỪNG DỜI NHÀ Ở
Việc xây dựng sửa sang đã tạm xong,
Dọn đến nhà mới, đồ dùng chỉ có một cái túi rỗng.
Cây đàn mộc đặt ngang gối, dưới ánh trăng khuya,
Chỗ nằm êm ái đón lấy mùi thơm trong ngọ gió chiều.
Lời chúc tụng của Trương Lão, không phải là quá khen,
Vụ Công tích đức, tự hào mình thêm cao cả.
Được đứng vào hàng tân khách, khác nào chim sẻ mừng làm xong nhà,
Trong lúc chuyện trò vui cười, xin nhàm chúc bài thơ mới làm.