Cover Image
Đóng cuốn sách này Phạm Sư Mạnh
(PhamSuManh.htm)
đóng thư mục này Tác phẩm
Xem tài liệu Hành Dịch Đăng Gia Sơn
Xem tài liệu Đông Sơn Tự Hồ Thượng Lâu
Xem tài liệu Quá Hoàng Long Động
Xem tài liệu Quá Tiêu Tương
Xem tài liệu Đề Cam Lộ Tự
Xem tài liệu Chu Trung Tức Sự
Xem tài liệu Quá An Phủ Nguyễn Sĩ Cố Phần
Xem tài liệu Đăng Dục Thúy Sơn Lưu Đề
Xem tài liệu Hổ Giá Thiên Trường Thư Sự
Xem tài liệu Xuân Nhật Ứng Chế
Xem tài liệu Du Phật Tích Sơn Ngẫu Đề
Xem tài liệu Tiễn Vũ Văn Đồng Nhất Dụ Chiêm Thành Quốc
Xem tài liệu Ô Giang Hạng Vũ Miếu
Xem tài liệu Án Thao Giang Lộ
Xem tài liệu Hành Quận
Xem tài liệu Tuần Thị Chân Đăng Châu
Xem tài liệu Đề Gia Cát Thạch
Xem tài liệu Đăng Thiên Kỳ Sơn Lưu Đề
Xem tài liệu Đề Hiệp Sơn Bão Phúc Nham
Xem tài liệu Quan Bắc
Xem tài liệu Đề Đông Triều Hoa Nham
Xem tài liệu Lạng Sơn Đạo Trung
Xem tài liệu Tam Thanh Động
Xem tài liệu Thượng Ngao
Xem tài liệu Quang Lang Đạo Trung
Xem tài liệu Chi Lăng Động
Xem tài liệu Đề Báo Thiên Tháp
Xem tài liệu Họa Đại Minh Sứ Dư Quý
Xem tài liệu Hoa Đại Minh Sứ Đề Nhị Hà Dịch
Xem tài liệu Tái Họa Đại Minh Quốc Sứ Dư Quý
Xem tài liệu Tống Đại Minh Quốc Sứ Dư Quý
Xem tài liệu Sơn Hành
Xem tài liệu Đăng Hoàng Lâu Tẩu Bút Thị Bắc Sứ Thị Giảng Dư Gia Tân
Xem tài liệu Sùng Nghiêm Sự Vân Lỗi Sơn Đại Bi Tự

ĐĂNG THIÊN KỲ SƠN LƯU ĐỀ

Kỳ nhất

Đông Triều đa hữu hảo giang san,

Khổ luyến minh thời cảm khất nhàn.

Lục ám hạc điền kim tái đáo,

Vân thâm long ngự liểu nan phan.

Phong hiên thủy hạm thương đài cổ,

Trúc kính hoa hề cẩm thạch ban.

Tằng thị tiên hoàng du thưởng địa,

Xuân lai sầu tứ tối tương quan.

Kỳ nhì

Trường Dương tấu phú tạ vô năng,

Thứ địa tằng bồi ngọc liễn đăng.

Tích nhật trì đài kim thượng tại,

Mãn thôn hoa điểu hận nan thăng.

Sơn vi An Dã tình lam ái,

Thủy hối Trà Giang bạch lãng tằng.

Phục ngoại vạn đồn xuân tự cẩm,

Hiếu tư Thiên tử chính triều lăng.

Dịch nghĩa

LÊN NÚI THIÊN KỲ ĐỀ THƠ LƯU NIỆM

Bài thứ nhất

Đông Triều có nhiều núi sông đẹp,

Luyến tiếc triều vua sáng suốt chẳng dám xin về sống nhàn.

Màu xanh che mộng chim hạc, nay lại đến thăm,

Mây phủ kín nơi rồng ngự, thật khó mà vin tới.

Hiên hóng gió, lan can bên giòng nước, rêu xanh mọc tự bao giờ,

Lối trúc đường hoa, đá cẩm thạch in màu loang lổ.

Đây chính là đất du thưởng của tiên hoàng,

Xuân về với nỗi buồn thường có mối liên quan.

Bài thứ hai

Xin từ tạ không có tài dâng bài phú Trường Dương,

Đã từng theo hầu xe ngọc lên thăm đất này.

Ao dài ngày trước nay còn đây,

Hoa, chim khắp xóm thôn, mối sầu khôn xiết.

Núi vây quanh An Dã, hơi bốc lên nghi ngút,

Nước chảy dồn về Trà Giang làn sóng bạc điệp trùng.

Nấp bên ngoài hàng vạn đồn binh, về xuân tựa gấm,

Chính lúc Thiên tử nghĩ về đạo hiếu, đang triều yêt nơi lăng tẩm.

Dịch thơ

Đông Triều sông núi đẹp cơ man,

Mến buổi anh minh, lọ dám nhàn.

Ruộng hạc cây xanh nay lại đến,

Xe rồng mây khuất, khó đường lên.

Luống hoa, đá gấm đà loang lổ,

Hiên gió, rêu xanh đã phủ tràn.

Đây chốn tiên hoàng thường thắng thưởng,

Xuân về, sầu cảm lại liên quan.

ĐÀO PHƯƠNG BÌNH