Trang chủ Hướng dẫn Thuộc tính
Tìm kiếmTác giảTên khácTriều đạiTác phẩm
VẤN KIỀU TRÍ HUYỀN
Cửu hỗn phàm trần vị thức câm (kim), Bất tri hà xứ thị chân tâm. Nguyện thùy chỉ đích khai phương tiện, Liễu kiến như như đoạn khổ tầm. Dịch nghĩa HỎI KIỀU TRÍ HUYỀN Lăn lóc nhiều giữa cõi phàm trần mà chưa nhận rõ vàng [thau], Chẳng biết nơi nào là chân tâm. Mong người rủ lòng chỉ cho cái đích và mở ra phương tiện, Để thấy rõ "như như", khỏi phải khổ công tìm kiếm. Dịch thơ Lăn lóc tìm châu giữa bụi đời, "Chân tâm" nào đã thấy tăm hơi! Dám mong chỉ lối, giùm phương tiện, Nhìn rõ "như như", khổ hận vơi. HUỆ CHI
Cửu hỗn phàm trần vị thức câm (kim), Bất tri hà xứ thị chân tâm. Nguyện thùy chỉ đích khai phương tiện, Liễu kiến như như đoạn khổ tầm.
Cửu hỗn phàm trần vị thức câm (kim),
Bất tri hà xứ thị chân tâm.
Nguyện thùy chỉ đích khai phương tiện,
Liễu kiến như như đoạn khổ tầm.
Dịch nghĩa
HỎI KIỀU TRÍ HUYỀN Lăn lóc nhiều giữa cõi phàm trần mà chưa nhận rõ vàng [thau], Chẳng biết nơi nào là chân tâm. Mong người rủ lòng chỉ cho cái đích và mở ra phương tiện, Để thấy rõ "như như", khỏi phải khổ công tìm kiếm.
HỎI KIỀU TRÍ HUYỀN
Lăn lóc nhiều giữa cõi phàm trần mà chưa nhận rõ vàng [thau],
Chẳng biết nơi nào là chân tâm.
Mong người rủ lòng chỉ cho cái đích và mở ra phương tiện,
Để thấy rõ "như như", khỏi phải khổ công tìm kiếm.
Dịch thơ
Lăn lóc tìm châu giữa bụi đời, "Chân tâm" nào đã thấy tăm hơi! Dám mong chỉ lối, giùm phương tiện, Nhìn rõ "như như", khổ hận vơi. HUỆ CHI
Lăn lóc tìm châu giữa bụi đời,
"Chân tâm" nào đã thấy tăm hơi!
Dám mong chỉ lối, giùm phương tiện,
Nhìn rõ "như như", khổ hận vơi.
HUỆ CHI