Nguyễn Ức (NguyenUc.htm) |
Tác phẩm |
TỐNG THỊ THẦN MẠC DĨNH PHU SỨ NGUYÊN
Bái liễu long nhan xuất đế đô,
Hoàng hoa ca bãi hựu Ly câu.
Cửu trùng hồi thủ Bồng vân liểu
Thiên lý luận tâm Hán nguyệt cô.
Đáo thủ công danh chân tiễn tử.
Diễn nhân sự nghiệp khước sầu ngô.
Giang Nam nhân vật tri đa thiểu,
Hoàn hữu tân thi ký nhạn vô ?
Dịch nghĩa
TIỄN THỊ THẦN MẠC DĨNH PHU ĐI SỨ NHÀ NGUYÊN
Lạy vua xong, ra khỏi kinh thành,
Hát hết khúc Hoàng hoa lại hát khúc ly câu.
Ngoảnh đầu nhìn chốn cửu trùng, mây Bồng mờ mịt,
Nói tới tâm sự kẻ đi nghìn dặm, trăng Hán cô đơn.
Công danh đến tay, thèm được như cảnh bác,
Sự nghiệp làm lầm lỡ con người, buồn cho nông nỗi tôi.
Đất Giang Nam có biết bao nhiêu nhân vật,
Liệu còn bài thơ mới nào gửi cho chim nhạn không ?