Trần Nguyên Đán (TranNguyenDan.htm) |
Tác phẩm |
DỤNG ĐỖ TỒN TRAI VẬN, TRÌNH THÍ
VIỆN CHƯ CÔNG
Hồi lộc hào phong toàn mã sảnh,
Tùng đình cúc phố tuyệt phương hinh.
Tự linh đố giản thành hôi tẫn,
Bất nại thu vi nhập toả quynh.
Thặng hỉ anh tài qui tảogiám,
Hành khan hoàng bảng xuất triều đình.
Ninh tương hồng mạt thùy thiên cổ,
Lãn tiếu đương niên tạ Liễu Thanh.
Dịch nghĩa
DÙNG VẦN THƠ CỦA ÔNG ĐỖ TỒN TRAI
LÀM THƠ GỬI CÁC ÔNG TRONG TRƯỜNG THILửa cháy, gió gào trong cái sảnh đường nhỏ hẹp,
Sân tùng, vườn cúc đã dứt hẳn hương thơm.
Đáng thương cho sách mọt đã thành tro tàn,
Không chịu nổi vào chốn trường thi cửa khoá.
Còn mừng là anh tài đã được kén chọn rồi,
Sau đây sẽ thấy bảng vàng từ triều đình ban ra.
Thà đem nét ghi bia đỏ để lại nghìn xưa,
Chứ chả muốn cười Tạ Liễu Thanh năm ấy.
Dịch thơ
Lửa bốc gió lùa nơi sảnh hẹp,
Sân thông luống cúc ngán hương chìm.
Đáng thương sách mọt thành tro bụi
Chẳng nỡ trường thi mắc khoá im.
Sĩ giỏi, gương văn còn xuất hiện,
Bảng vàng sân chúa hãy quan chiêm.
Nét son thà điểm lưu muôn thuở,
Liễu tạ dù xanh những biếng xem.
ĐÀO PHƯƠNG BÌNH