Trang chủ Hướng dẫn Thuộc tính
TRÚC NÔ MINH
Ngạo tuyết tâm hư, Lăng sương tiết kính. Giả nhĩ vi nô, Khủng phi thiên tính. Dịch nghĩa BÀI MINH ĐỀ TRÚC NÔ Trải tuyết lạnh mà tâm thông suốt, Dầu giải trong sương mà đốt cứng cỏi. Mượn ngươi làm tôi đòi, Sợ rằng trái với tính tự nhiên của nhà ngươi. Dịch thơ Tâm không rãi tuyết, Đốt cứng phơi sương. Mượn ngươi làm nô, Sợ trái tính thường CAO XUÂN HUY
Ngạo tuyết tâm hư, Lăng sương tiết kính. Giả nhĩ vi nô, Khủng phi thiên tính.
Ngạo tuyết tâm hư,
Lăng sương tiết kính.
Giả nhĩ vi nô,
Khủng phi thiên tính.
Dịch nghĩa
BÀI MINH ĐỀ TRÚC NÔ Trải tuyết lạnh mà tâm thông suốt, Dầu giải trong sương mà đốt cứng cỏi. Mượn ngươi làm tôi đòi, Sợ rằng trái với tính tự nhiên của nhà ngươi.
BÀI MINH ĐỀ TRÚC NÔ
Trải tuyết lạnh mà tâm thông suốt,
Dầu giải trong sương mà đốt cứng cỏi.
Mượn ngươi làm tôi đòi,
Sợ rằng trái với tính tự nhiên của nhà ngươi.
Dịch thơ
Tâm không rãi tuyết, Đốt cứng phơi sương. Mượn ngươi làm nô, Sợ trái tính thường CAO XUÂN HUY
Tâm không rãi tuyết,
Đốt cứng phơi sương.
Mượn ngươi làm nô,
Sợ trái tính thường
CAO XUÂN HUY